![]() ©
Guy Viarre
|
fissile éditions poésie & littérature contemporaines |
Accueil moriturus éditions fissile éditions barre parallèle Auteurs & traducteurs Les peintres Lieux de diffusion Bon de commande Les sites amis L'ours |
Les
auteurs & traducteurs
Victor
Martinez
Né
en 1970 à Perpignan, Victor Martinez vit aujourd'hui
à Lille.
Excellent traducteur de l'espagnol, il présente
dans moriturus n° 5
un poème inédit de Pablo Neruda.
Photogrammes
(L’Arbre à Paroles, 2001)Il est également co-traducteur des livres de Leopoldo María Panero : avec Cédric Demangeot, Bonne nouvelle du désastre (fissile 2013), avec Cédric Demangeot et Rafael Garido, Conjurations (fissile 2016), avec Cédric Demangeot et Rafael Garido, Mon cerveau est une rose & autres essais (fissile 2016), avec Cédric Demangeot, Poèmes de l'asile de Mondragón (fissile 2017), avec Cédric Demangeot et Rafael Garido, Le dernier homme (fissile 2020), avec Cédric Demangeot et Rafael Garido, Tanière d'un animal qui n'existe pas (fissile 2020), avec Cédric Demangeot et Rafael Garido, Schizophréniques (co-édition fissile & Zoème 2021). Publications (poésie) : Terre seconde (éd. N&B, 2002) Angle de vue (L’Arbre à Paroles, 2004) Poème de l'eau (L’Arbre à Paroles, 2009) Agrégat de face (Publie.net, 2010) Une accalmie (L’Arbre à Paroles, 2013) A l'explosif (La lettre volée, 2014) Carnets du muet (Fissile, 2016). Autres traductions de l’espagnol : Juan Ramon Jimenez, Journal d'un poète jeune marié, éd. Classique / La Nerthe. Antonio Machado, De l’essentielle hétérogénéïté de l’être, éd. Rivages / Poche. Francisco de Quevedo, Heurs et malheurs du trou du cul, éd. Mille et Une Nuits. Francisco de Quevedo, Proses festives, éd. Mille et Une Nuits. |