© Guy Viarre
fissile
éditions

poésie & littérature contemporaines


Accueil

moriturus

éditions fissile

éditions barre parallèle

Auteurs & traducteurs

Les peintres

Lieux de diffusion

Bon de commande

Les sites amis

L'ours


Les auteurs & traducteurs




Victor Martinez



Né en 1970 à Perpignan, Victor Martinez vit aujourd'hui à Lille.

Excellent traducteur de l'espagnol, il présente dans moriturus n° 5 un poème inédit de Pablo Neruda.

Il est également co-traducteur des livres de Leopoldo María Panero :

avec Cédric Demangeot, Bonne nouvelle du désastre (fissile 2013),
avec Cédric Demangeot et Rafael Garido, Conjurations (fissile 2016),
avec Cédric Demangeot et Rafael Garido, Mon cerveau est une rose & autres essais (fissile 2016),
avec Cédric Demangeot, Poèmes de l'asile de Mondragón (fissile 2017),
avec Cédric Demangeot et Rafael Garido, Le dernier homme (fissile 2020),
avec Cédric Demangeot et Rafael Garido, Tanière d'un animal qui n'existe pas (fissile 2020),
avec Cédric Demangeot et Rafael Garido, Schizophréniques (co-édition fissile & Zoème 2021).

Publications (poésie) :
Photogrammes (L’Arbre à Paroles, 2001)
Terre seconde (éd. N&B, 2002)
Angle de vue (L’Arbre à Paroles, 2004)
Poème de l'eau (L’Arbre à Paroles, 2009)
Agrégat de face (Publie.net, 2010)
Une accalmie (L’Arbre à Paroles, 2013)
A l'explosif (La lettre volée, 2014)
Carnets du muet (Fissile,  2016).

Autres traductions de l’espagnol :
Juan Ramon Jimenez, Journal d'un poète jeune marié, éd. Classique / La Nerthe.
Antonio Machado, De l’essentielle hétérogénéïté de l’être, éd. Rivages / Poche.
Francisco de Quevedo, Heurs et malheurs du trou du cul, éd. Mille et Une Nuits.
Francisco de Quevedo, Proses festives, éd. Mille et Une Nuits.



 


fissile éditions
e-mail : fissile@hotmail.fr

Tous droits réservés