fissile
contemporaines
éditions poésie & littérature |
Accueil moriturus éditions barre parallèle éditions fissile Auteurs & traducteurs Les peintres Lieux de diffusion Bon de commande Les sites amis L'ours |
Les nouveautés
Vient de
paraître :
_________________________
Bohdan Chlíbec / Le sang de la bourse Traduit du tchèque par Petr Zavadil et Cédric Demangeot. Zbynĕk Hejda / Toute volupté suivi de Et tout ici est plein de musique Traduit du tchèque par Erika Abrams. Bohumil Hrabal / La grande vie - Poèmes (1949-1952), Traduit du tchèque par Jean-Gaspard Páleníček. Bernard Noël / Billy Dranty - Au bord de soi même - Collection Siècle à mains. Sept poèmes manuscrits de Bernard Noël, dessins originaux de Billy Dranty. Leopoldo María Panero / Le dernier homme (poésie 1980-1986) Traduit de l'espagnol par Rafael Garido, Victor Martinez & Cédric Demangeot. Leopoldo María Panero / Rose malade (derniers poèmes) Traduit de l'espagnol par Rafael Garido. En co-édition avec Zoème. Leopoldo María Panero / Schizophréniques (poésie 2001-2004). Traduit de l'espagnol par Rafael Garido, Cédric Demangeot & Victor Martinez. En co-édition avec Zoème. Leopoldo María Panero / Tanière d'un animal qui n'existe pas (poésie 1998-2000) Traduit de l'espagnol par Rafael Garido, Victor Martinez & Cédric Demangeot. Miroslav Salava / Je maigris et la mort m'arrondit, Traduit du tchèque par Petr Zavadil et Cédric Demangeot. Biljana Srbljanović / Cette tombe m'est trop petite (théâtre) Traduit du serbe par Ubavka Zaric et Michel Bataillon en coédition avec les Editions du Geste / Théâtre. Biljana Srbljanović / La mort n'est pas un vélo (théâtre) Traduit du serbe par Ubavka Zaric et Michel Bataillon en coédition avec les Editions du Geste / Théâtre. Richard Weiner / Le Grand Jeu - Correspondances croisées (1927-1937) Texte établi, annoté et présenté par Erika Abrams et Billy Dranty. Jan Zábrana / Le mur des souvenirs Traduit du tchèque par Petr Zavadil et Cédric Demangeot. |